صيحة أغصاني/ ضحى بوترعة /ترجمة د. محمد ربيع هاشم
صفحة 1 من اصل 1
صيحة أغصاني/ ضحى بوترعة /ترجمة د. محمد ربيع هاشم
صيحة أغصاني
شعر : ضحى بوترعة
ترجمة د. محمد ربيع هاشم
النص الأصلي
القميص يغدو في يدي حجرا
ابصر العشاق يتناوبون على ذاكرتي ……..كنت أيقنت في ساعة متأخرة
أن لليل بلاغة الخيانات…….وأن صيحة أغصاني صهاريج بلا ماء……
كنت أيقنت أن جسدي والشعراء لا يعبرون النهر دائما
وأن الجدارن لا تخون حواس اللّيل……………..
ليس بعد……ليس للقبلة مفرّ تخرج أحيانا كالماء وأحيانا متوترة…….
وأحيانا تسعف الحدائق من اتجاه الرّياح………
كنت أيقنت أن الجحيم يجهز نفسه لجسد لوثته تفاحة البدء
ليس بعد………………
أيّها العابر في البيت الذي يربي المطر والأقمار والمشاكسين…..
احتضنتك في وجهي المحجوز في الندى……..تماما كما العبارة في الألوان
تماما كما يأتي كفك الى خلاصة العشب في آخر اللّيل
هناك فتيان وملائكة لا يثقون بمشهد ملوّث بدم البكاء
هناك سطوة النّدى تنفلت من القلب
* * * * *
شعر : ضحى بوترعة
ترجمة د. محمد ربيع هاشم
النص الأصلي
القميص يغدو في يدي حجرا
ابصر العشاق يتناوبون على ذاكرتي ……..كنت أيقنت في ساعة متأخرة
أن لليل بلاغة الخيانات…….وأن صيحة أغصاني صهاريج بلا ماء……
كنت أيقنت أن جسدي والشعراء لا يعبرون النهر دائما
وأن الجدارن لا تخون حواس اللّيل……………..
ليس بعد……ليس للقبلة مفرّ تخرج أحيانا كالماء وأحيانا متوترة…….
وأحيانا تسعف الحدائق من اتجاه الرّياح………
كنت أيقنت أن الجحيم يجهز نفسه لجسد لوثته تفاحة البدء
ليس بعد………………
أيّها العابر في البيت الذي يربي المطر والأقمار والمشاكسين…..
احتضنتك في وجهي المحجوز في الندى……..تماما كما العبارة في الألوان
تماما كما يأتي كفك الى خلاصة العشب في آخر اللّيل
هناك فتيان وملائكة لا يثقون بمشهد ملوّث بدم البكاء
هناك سطوة النّدى تنفلت من القلب
* * * * *
الترجمة الإنجليزية
Shirt becomes a stone in my hand
Citizens see the lovers rotate on my memory …….. I realized in the late hours
The night of the eloquence of betrayals ……. twigs and cry without water tanks ……
I realized that my body and poets are always crossing the river
The wall does not betray Hawass night ……………..
Not yet …… not to come out before escaping sometimes like water and sometimes tense …….
Sometimes aids gardens from the direction of the wind ………
I realized that hell prepares himself for the body of contaminated apple start
Not yet ………………
Dear transport in the House by raising the rain and satellites, quarrels …..
Embraced looked at me in two …….. just as the words in colors
Just as it comes to the conclusion Kvk grass at the end of the night
There are boys and angels do not trust scene contaminated blood tears
There is the influence of de Rocيo loose from the heart ………….
* * * * *
الترجمة الألمانية
Shirt wird ein Stein in meiner Hand
Die Bürger sehen die Liebhaber drehen in mein Gedنchtnis …….. Ich erkannte in den spنten Stunden
Die Nacht der Beredsamkeit von Verrat ……. Zweige und weinen, ohne Wassertanks ……
Ich erkannte, dass mein Kِrper und Dichter sind immer ـberquerung des Flusses
Die Mauer nicht verraten Hawass Nacht ……………..
Noch nicht …… nicht zu kommen, bevor entkommen manchmal wie Wasser und manchmal angespannt …….
Manchmal Beihilfen Gنrten aus der Richtung des Windes ………
Ich erkannte, dass die Hِlle bereitet sich für den Kِrper von kontaminierten Apfel beginnen
Noch nicht ………………
Sehr geehrte Damen und Herren in das Haus durch die Erhِhung der Regen und Satelliten, Streitereien …..
Embraced schaute mich in zwei …….. genauso wie die Wِrter in Farben
So wie es kommt zu dem Schluss, KVK Gras am Ende der Nacht
Es sind Jungen und Engel nicht trauen Szene infiziertes Blut Trنnen
Es ist der Einfluss von de Rocيo lose aus dem Herzen ………….
Shirt becomes a stone in my hand
Citizens see the lovers rotate on my memory …….. I realized in the late hours
The night of the eloquence of betrayals ……. twigs and cry without water tanks ……
I realized that my body and poets are always crossing the river
The wall does not betray Hawass night ……………..
Not yet …… not to come out before escaping sometimes like water and sometimes tense …….
Sometimes aids gardens from the direction of the wind ………
I realized that hell prepares himself for the body of contaminated apple start
Not yet ………………
Dear transport in the House by raising the rain and satellites, quarrels …..
Embraced looked at me in two …….. just as the words in colors
Just as it comes to the conclusion Kvk grass at the end of the night
There are boys and angels do not trust scene contaminated blood tears
There is the influence of de Rocيo loose from the heart ………….
* * * * *
الترجمة الألمانية
Shirt wird ein Stein in meiner Hand
Die Bürger sehen die Liebhaber drehen in mein Gedنchtnis …….. Ich erkannte in den spنten Stunden
Die Nacht der Beredsamkeit von Verrat ……. Zweige und weinen, ohne Wassertanks ……
Ich erkannte, dass mein Kِrper und Dichter sind immer ـberquerung des Flusses
Die Mauer nicht verraten Hawass Nacht ……………..
Noch nicht …… nicht zu kommen, bevor entkommen manchmal wie Wasser und manchmal angespannt …….
Manchmal Beihilfen Gنrten aus der Richtung des Windes ………
Ich erkannte, dass die Hِlle bereitet sich für den Kِrper von kontaminierten Apfel beginnen
Noch nicht ………………
Sehr geehrte Damen und Herren in das Haus durch die Erhِhung der Regen und Satelliten, Streitereien …..
Embraced schaute mich in zwei …….. genauso wie die Wِrter in Farben
So wie es kommt zu dem Schluss, KVK Gras am Ende der Nacht
Es sind Jungen und Engel nicht trauen Szene infiziertes Blut Trنnen
Es ist der Einfluss von de Rocيo lose aus dem Herzen ………….
العبيدي جو- المديـر العــام
-
عدد الرسائل : 4084
تاريخ التسجيل : 28/08/2008
مواضيع مماثلة
» أجمل غريق في العالم -غابرييل غارسيا ماركيز /ترجمة د.محمد قصيبات
» ضحى بوترعة وعسل الشعر / وجدان عبدالعزيز
» سنرجع يوما / هارون هاشم رشيد
» قد تم
» ترجمة قصيدة "فجر الغد" demain dès l'aube
» ضحى بوترعة وعسل الشعر / وجدان عبدالعزيز
» سنرجع يوما / هارون هاشم رشيد
» قد تم
» ترجمة قصيدة "فجر الغد" demain dès l'aube
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى